Lab meeting之前都是碩士生報告
今天博士生第一次報proposal草稿
報完之後老闆給評論
維持他一貫的溫文儒雅
每一個字的發音
都是輕聲細語和顏悅色
可是經過空氣傳到我的耳朵裡
卻是如雷貫耳擲地有聲
像這樣...
報告完
同學們也依序發問, 評論與建議完
最後是老闆講評
依然輕聲細語:
"我對博士生的要求比較高, 你們(指台下的同學)不能只是發問, 評論, 建議 , 而是要challenge上面報告的人..."
經過空氣傳到我的耳朵裡, 用白話翻譯, 聽起來像這樣:
"你們這些博士生還在混嗎?
連提個問題都不會啊?"
另外一個評語
"你今天報的這個還少一塊, 你報的是introduction, 還有一塊是related work沒介紹..."
(老闆一眼就看穿這個報告的不完整)
經過空氣傳到我的耳朵裡, 用白話翻譯, 聽起來就成了這樣:
"你在混什麼? 根本沒作嘛!
下來, 不要報了, 下次弄好再報!"
之前只是突然有感而發
想到在報告的投影片上署名身份"doctoral studenot"自嘲
這下子真的"博士, 生不出來"了
後記:
老闆說話的樣子一向都是"輕如鴻毛"
可是我聽起來卻都是"重如泰山"
(老闆就是有這種神奇的力量)
不過比起其他聽過的慘不忍述的case
我真的是遇到一個好老闆
再怎麼感恩都不為過
但是今天開車回來停好車
還是在車子裡鬱卒了一個小時才有力氣走上樓
進度落後
已經沒有時間悲傷了...
怎樣的人生歷練才能有像海大這等翻譯機的功力?既然要拿博士要加油喔~
回覆刪除你們老闆也恐怖ㄋㄟ~是笑面虎喔~
回覆刪除